Брехт Б. «Зимний разговор через форточку» (пер. с нем. К. Орешина).
— Я — маленький воробей.
Я гибну, дети, спасите…
Я летом всегда подавал сигнал,
Чтоб сторож ворон с огорода гнал.
Пожалуйста, помогите!
— Сюда, воробей, сюда!
Вот тебе, друг, еда.
Благодарим за работу!
— Я — дятел, пёстрый такой.
Я гибну, дети, спасите…
Всё лето я клювом стволы долбил,
Тьму вредных букашек поистребил.
Пожалуйста, помогите!
— Сюда, наш дятел, сюда!
Вот тебе, друг, еда.
Благодарим за работу!
— Я — иволга. Иволга я.
Я гибну, дети, спасите…
Ведь это я в прошедшем году —
Чуть сумерки — пела в ближайшем саду.
Пожалуйста, помогите!
— Сюда, певунья. Сюда!
Вот тебе, друг, еда.
Благодарим за работу!
Скачать текст
— Я — маленький воробей.
Я гибну, дети, спасите…
Я летом всегда подавал сигнал,
Чтоб сторож ворон с огорода гнал.
Пожалуйста, помогите!
— Сюда, воробей, сюда!
Вот тебе, друг, еда.
Благодарим за работу!
— Я — дятел, пёстрый такой.
Я гибну, дети, спасите…
Всё лето я клювом стволы долбил,
Тьму вредных букашек поистребил.
Пожалуйста, помогите!
— Сюда, наш дятел, сюда!
Вот тебе, друг, еда.
Благодарим за работу!
— Я — иволга. Иволга я.
Я гибну, дети, спасите…
Ведь это я в прошедшем году —
Чуть сумерки — пела в ближайшем саду.
Пожалуйста, помогите!
— Сюда, певунья. Сюда!
Вот тебе, друг, еда.
Благодарим за работу!
Скачать текст