Название: Рассказы о симфонии.
Автор: Марк Зильберквит
Скачать
Издательство: Москва, "Советский композитор"
Год издания: 1977
Пуиалаццо Жиролами Мочениго, одного из
самых знатных венецианских аристо-
кратов, сверкает десятками огней, осве-
щающих великолепный фасад и отра-
жающихся в темной воде канала.
К парадному входу одна за другой подплывают гондолы с гостями.
Сегодня у Мочениго, известного покровителя музыки и других искусств,
собирается весь цвет венецианского общества, именитые вельможи из дру-
гих городов Италии, иностранцы, приехавшие в этот необыкновенный город
в поисках развлечений.
В Венеции не более десятка столь же богатых вельмож, как Мочениго.
И каждый из них стремится перещеголять остальных в роскоши и великоле-
пии устраиваемых праздников и карнавалов. Для этого хозяин дома обычно
приглатает модных певцов, виртуозов или добивается, чтобы именно у него
было впервые исполнено новое произведение известного композитора.
Однако главным событием таких празднеств обычно бывает небольшое
сценическое представление, обязательно сопровождаемое музыкой. От того,
понравится ли оно гостям или покажется скучным, неинтересным, во мно-
гом зависит успех всего праздника.
О «Поединке Танкреда и Клоринды» — спектакле, которым собирается
удивить гостей Мочениго, уже давно говорят в городе. Написан ли он
специально для сегодняшнего торжества или сочинен прежде, никто не
знает. Зато всем известно, что автором его является сам Клаудио Мон-
теверди.
А имя Монтеверди с любовью и почтением произносят не только вене-
цианцы. Вся Италия распевает его мадригалы, и, как легенды, звучат рас-
сказы о постановках в Мантуе его опер «Орфей» и «Ариадна», потрясавших
слушателей, как ни одно произведение другого композитора.
Огромный, отделанный белым мрамором и украшенный фресками зал
постепенно заполняется гостями. Рассаживаясь, они с нетерпением погля-
дывают на сцену, где вскоре должно начаться представление. ,
За сценой заканчиваются приготовления к спектаклю. Руководит ими
сам композитор. Он обменивается последними словами с исполнителями
трех главных партий — Танкреда, Клоринды и Рассказчика, а затем быстро
направляется к оркестрантам. У актеров в этом спектакле несложная за-
дача — за них нечего беспокоиться. Сегодня главное действующее лицо —
оркестр.
Слуга, явившийся от Мочениго, сообщает, что все гости уже собрались
и можно начинать. Актеры расходятся по местам. Монтеверди делает знак
музыкантам. Звучат первые аккорды...
Сюжет спектакля знаком большинству гостей. Ведь нет такого человека
в Италии, кто интересовался бы искусством и не знал бы поэму Торквато
Тассо «Освобожденный Иерусалим». И каждый, едва услышав имена
Танкреда и Клоринды, вспоминал энизод из поэмы, в котором рассказы-
вается об их трагическом поединке.
..Пожар, паника и смятенье возникли в стане врага, когда туда неожи-
данно ворвалась на коне отважная Клоринда, облаченная в рыцарские
латы. Однако вернуться обратно в свой лагерь ей не удается: ее преследует
и настигает храбрый Танкред, не подозревающий, кто скрывается за тяже-
лыми доспехами. Танкред вступает © ней в бой, и Клоринда погибает от
нанесенной им смертельной раны. Лишь тогда потрясенный Танкред узнает,
что его врагом был не рыцарь, а хрупкая, прекрасная девушка...
Й вот на сцене в тяжелых доспехах воина появляется Клоринда.
Навстречу ей в полном рыцарском облачении выезжает на лошади Танкред.
Начинает свой речитатив Рассказчик: он описывает картину ночи, встречу
героев. Его партия совсем непохожа на выразительную, распевную арию —
она нарочито строга, звучит монотонно, почти все время на одной ноте.
Между тем Танкред, приняв скрытую за доспехами Клоринду за вра-
жеского рыцаря, вступает с нею в бой...
Начиная с этого момента, гости, видевшие немало подобных сцени-
ческих представлений, все чаще переводят удивленный взгляд с центра
сцены в тот угол, где расположился оркестр. Не сменяющими друг друга
выразительными ариями (их-то как раз и не было) передавал автор состоя-
ние героев и все, что происходило на сцене, а звучанием оркестра. С по-
мощью инструментов небольшого по составу оркестра Монтеверди рисовал
и топот лошадей, и боевой перезвон мечей, и волнение героев. Оркестр был
как бы вторым рассказчиком, изображавшим происходящее и раскрывав-
шим его смысл.
Вот в смертельной схватке скрестили оружие Танкред и Клоринда.
..Свиреп, неистов бой их рукопашный!
Не может им и ловкость тут помочь...
Прислушайтесь, как сталь рокочет страшно,
Дробясь о сталь!
Едва в монотонном речитативе Рассказчика послышалось слово
«сталь», в оркестре вдруг возникло какое-то странное, не слышимое ранее
никем звучание. Все присутствующие, словно забыв о героях, с любопыт-
ством посматривают на оркестр. Сидящие ближе к сцене первыми обнару-
живают инструменты, издающие этот странный звук. Оказывается, это
скрипки! Но только оркестранты вовсе не пользуются смычком!..
Скачать
Автор: Марк Зильберквит
Скачать
Издательство: Москва, "Советский композитор"
Год издания: 1977
Пуиалаццо Жиролами Мочениго, одного из
самых знатных венецианских аристо-
кратов, сверкает десятками огней, осве-
щающих великолепный фасад и отра-
жающихся в темной воде канала.
К парадному входу одна за другой подплывают гондолы с гостями.
Сегодня у Мочениго, известного покровителя музыки и других искусств,
собирается весь цвет венецианского общества, именитые вельможи из дру-
гих городов Италии, иностранцы, приехавшие в этот необыкновенный город
в поисках развлечений.
В Венеции не более десятка столь же богатых вельмож, как Мочениго.
И каждый из них стремится перещеголять остальных в роскоши и великоле-
пии устраиваемых праздников и карнавалов. Для этого хозяин дома обычно
приглатает модных певцов, виртуозов или добивается, чтобы именно у него
было впервые исполнено новое произведение известного композитора.
Однако главным событием таких празднеств обычно бывает небольшое
сценическое представление, обязательно сопровождаемое музыкой. От того,
понравится ли оно гостям или покажется скучным, неинтересным, во мно-
гом зависит успех всего праздника.
О «Поединке Танкреда и Клоринды» — спектакле, которым собирается
удивить гостей Мочениго, уже давно говорят в городе. Написан ли он
специально для сегодняшнего торжества или сочинен прежде, никто не
знает. Зато всем известно, что автором его является сам Клаудио Мон-
теверди.
А имя Монтеверди с любовью и почтением произносят не только вене-
цианцы. Вся Италия распевает его мадригалы, и, как легенды, звучат рас-
сказы о постановках в Мантуе его опер «Орфей» и «Ариадна», потрясавших
слушателей, как ни одно произведение другого композитора.
Огромный, отделанный белым мрамором и украшенный фресками зал
постепенно заполняется гостями. Рассаживаясь, они с нетерпением погля-
дывают на сцену, где вскоре должно начаться представление. ,
За сценой заканчиваются приготовления к спектаклю. Руководит ими
сам композитор. Он обменивается последними словами с исполнителями
трех главных партий — Танкреда, Клоринды и Рассказчика, а затем быстро
направляется к оркестрантам. У актеров в этом спектакле несложная за-
дача — за них нечего беспокоиться. Сегодня главное действующее лицо —
оркестр.
Слуга, явившийся от Мочениго, сообщает, что все гости уже собрались
и можно начинать. Актеры расходятся по местам. Монтеверди делает знак
музыкантам. Звучат первые аккорды...
Сюжет спектакля знаком большинству гостей. Ведь нет такого человека
в Италии, кто интересовался бы искусством и не знал бы поэму Торквато
Тассо «Освобожденный Иерусалим». И каждый, едва услышав имена
Танкреда и Клоринды, вспоминал энизод из поэмы, в котором рассказы-
вается об их трагическом поединке.
..Пожар, паника и смятенье возникли в стане врага, когда туда неожи-
данно ворвалась на коне отважная Клоринда, облаченная в рыцарские
латы. Однако вернуться обратно в свой лагерь ей не удается: ее преследует
и настигает храбрый Танкред, не подозревающий, кто скрывается за тяже-
лыми доспехами. Танкред вступает © ней в бой, и Клоринда погибает от
нанесенной им смертельной раны. Лишь тогда потрясенный Танкред узнает,
что его врагом был не рыцарь, а хрупкая, прекрасная девушка...
Й вот на сцене в тяжелых доспехах воина появляется Клоринда.
Навстречу ей в полном рыцарском облачении выезжает на лошади Танкред.
Начинает свой речитатив Рассказчик: он описывает картину ночи, встречу
героев. Его партия совсем непохожа на выразительную, распевную арию —
она нарочито строга, звучит монотонно, почти все время на одной ноте.
Между тем Танкред, приняв скрытую за доспехами Клоринду за вра-
жеского рыцаря, вступает с нею в бой...
Начиная с этого момента, гости, видевшие немало подобных сцени-
ческих представлений, все чаще переводят удивленный взгляд с центра
сцены в тот угол, где расположился оркестр. Не сменяющими друг друга
выразительными ариями (их-то как раз и не было) передавал автор состоя-
ние героев и все, что происходило на сцене, а звучанием оркестра. С по-
мощью инструментов небольшого по составу оркестра Монтеверди рисовал
и топот лошадей, и боевой перезвон мечей, и волнение героев. Оркестр был
как бы вторым рассказчиком, изображавшим происходящее и раскрывав-
шим его смысл.
Вот в смертельной схватке скрестили оружие Танкред и Клоринда.
..Свиреп, неистов бой их рукопашный!
Не может им и ловкость тут помочь...
Прислушайтесь, как сталь рокочет страшно,
Дробясь о сталь!
Едва в монотонном речитативе Рассказчика послышалось слово
«сталь», в оркестре вдруг возникло какое-то странное, не слышимое ранее
никем звучание. Все присутствующие, словно забыв о героях, с любопыт-
ством посматривают на оркестр. Сидящие ближе к сцене первыми обнару-
живают инструменты, издающие этот странный звук. Оказывается, это
скрипки! Но только оркестранты вовсе не пользуются смычком!..
Скачать
Последнее редактирование модератором: